Vájérá hetiszakasz szavankénti magyar fordítás

1 Mózes 04 Vájérá eleje szavankénti fordítással

Amikor 2023 októberében elkezdtük újra elölről olvasni a Torát, gondoltam, elkezdek én isvalami újat: a hetiszakaszok első néhány versét szavankénti magyar fordítással teszem közzé. Minden visszajelzés érdekel.

Vájérá (1Mózes 18–22)

1-04 Vájérá, askenázi (Nógrádi Beri)
1-04 Vájérá, modern (Nógrádi Beri)

א וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהֹוָ֔ה בְּאֵֽלֹנֵ֖י מַמְרֵ֑א וְה֛וּא ישֵׁ֥ב פֶּֽתַח־הָאֹ֖הֶל כְּחֹ֥ם הַיּֽוֹם:
ב וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙ וַיַּ֔רְא וְהִנֵּה֙ שְׁלשָׁ֣ה אֲנָשִׁ֔ים נִצָּבִ֖ים עָלָ֑יו וַיַּ֗רְא וַיָּ֤רָץ לִקְרָאתָם֙ מִפֶּ֣תַח הָאֹ֔הֶל וַיִּשְׁתַּ֖חוּ אָֽרְצָה:
ג וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י אִם־נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ אַל־נָ֥א תַֽעֲבֹ֖ר מֵעַ֥ל עַבְדֶּֽךָ:
ד יֻקַּח־נָ֣א מְעַט־מַ֔יִם וְרַֽחֲצ֖וּ רַגְלֵיכֶ֑ם וְהִשָּֽׁעֲנ֖וּ תַּ֥חַת הָעֵֽץ:
ה וְאֶקְחָ֨ה פַת־לֶ֜חֶם וְסַֽעֲד֤וּ לִבְּכֶם֙ אַחַ֣ר תַּֽעֲבֹ֔רוּ כִּֽי־עַל־כֵּ֥ן עֲבַרְתֶּ֖ם עַל־עַבְדְּכֶ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֵּ֥ן תַּֽעֲשֶׂ֖ה כַּֽאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ

1. És megjelent neki az Örökkévaló Mámré tölgyeinél, ő pedig ült a sátor bejáratában, a nap hevében.
2. És fölvetette szemeit és látta, hogy íme, három férfiú áll előtte; midőn látta, elébük futott a sátor bejáratából és meghajolt a földig.
3. És mondta: Uram, ha ugyan kegyet találtam szemeidben, ne vonulj el, kérlek, szolgád mellett.
4. Hadd hozzanak egy kis vizet, mossátok meg lábaitokat és dőljetek le a fa alatt.
5. Én pedig hadd vegyek egy darab kenyeret, hogy felüdítsétek szíveteket, azután elvonulhattok, mivelhogy elvonultok szolgátok mellett. És ők mondták: Tégy úgy, amint szóltál.

Ezek a héber szavak és a magyar fordításuk szavanként:

וַיֵּרָ֤א – És megjelent
אֵלָיו֙ – neki
יְהֹוָ֔ה – az Örökkévaló
בְּאֵֽלֹנֵ֖י – tölgyeinél (síkság; tölgy, terebinátus)
מַמְרֵ֑א – Mamré
וְה֛וּא – és ő
ישֵׁ֥ב – ül
פֶּֽתַח־הָאֹ֖הֶל – a sátor bejáratánál
כְּחֹ֥ם – a forróság
הַיּֽוֹם – ezen a napon.

וַיִּשָּׂ֤א – És felemelte
עֵינָיו֙ – a szemeit
וַיַּ֔רְא – és látott
וְהִנֵּה֙ – és íme
שְׁלשָׁ֣ה – három
אֲנָשִׁ֔ים – férfiak
נִצָּבִ֖ים – állnak
עָלָ֑יו – mellette
וַיַּ֗רְא – és látta
וַיָּ֤רָץ – és rohant
לִקְרָאתָם֙ – feléjük
מִפֶּ֣תַח – a bejárattól
הָאֹ֔הֶל – a sátornak
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ – és leborult
אָֽרְצָה – a földre.

וַיֹּאמַ֑ר – És így szólt
אֲדֹנָ֗י – Uram
אִם־נָ֨א – Ha most
מָצָ֤אתִי – találtam
חֵן֙ – kegyelmet
בְּעֵינֶ֔יךָ – a szemeid előtt
אַל־נָ֥א – Ne, kérlek
תַֽעֲבֹ֖ר – menj tovább
מֵעַ֥ל – mellettem
עַבְדֶּֽךָ – a szolgád.

יֻקַּח־נָ֣א – Hadd hozzanak most
מְעַט־מַ֔יִם – egy kis vizet
וְרַֽחֲצוּ – és mossák meg
רַגְלֵיכֶ֑ם – a lábatokat
וְהִשָּֽׁעֲנ֖וּ – és pihenjetek
תַּ֥חַת – alatt
הָעֵֽץ – a fa.

וְאֶקְחָ֨ה – És én hozok nektek
פַת־לֶ֜חֶם – egy darab kenyeret
וְסַֽעֲד֤וּ – és enyhítsétek
לִבְּכֶם֙ – a szíveteket
אַחַ֣ר – aztán
תַּֽעֲבֹ֔רוּ – menjetek tovább
כִּֽי־עַל – mert
כֵּ֥ן – így
עֲבַרְתֶּ֖ם – mentek el
עַל־עַבְדְּכֶ֑ם – a szolgámon
וַיֹּ֣אמ֔רוּ – és azt mondták
כֵּ֥ן – Így
תַּֽעֲשֶׂ֖ה – tedd
כַּֽאֲשֶׁ֥ר – ahogyan
דִּבַּֽרְתָּ – mondtad

1 thought on “1 Mózes 04 Vájérá eleje szavankénti fordítással

Comments are closed.