Ashkenazi
Modern
20
לַֽמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד:
יַֽעַנְךָ֣ יְ֖הֹוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֜שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֚ם | אֱלֹהֵ֬י יַֽעֲקֹֽב:
יִשְׁלַ֣ח עֶזְרְךָ֣ מִקֹּ֑דֶשׁ וּ֜מִצִּיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ:
יִזְכֹּ֥ר כָּל־מִנְחֹתֶ֑יךָ וְ֜עוֹלָֽתְךָ֗ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶּֽלָה:
יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ וְֽכָל־עֲצָֽתְךָ֥ יְמַלֵּֽא:
נְרַ֚נְּנָ֨ה | בִּ֘ישׁ֚וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֜הֹוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ:
עַתָּ֚ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֚י הוֹשִׁ֥יעַ | יְהֹוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַֽ֖עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קָדְשׁ֑וֹ בִּ֜גְבוּר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ:
אֵ֣לֶּה בָ֖רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַֽאֲנַ֓חְנוּ | בְּשֵׁם־יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר:
הֵמָּה כָּֽרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ וַֽאֲנַ֥חְנוּ קַּ֜֗מְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד:
יְהֹוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה הַ֜מֶּ֗לֶךְ יַֽעֲנֵ֥נוּ בְיֽוֹם־קָרְאֵֽנוּ
121
שִׁ֗יר לַֽמַּֽ֫עֲל֥וֹת אֶשָּׂ֣א עֵ֖ינַי אֶל־הֶֽהָרִ֑ים מֵ֜אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי:
עֶזְרִי מֵעִ֣ם יְהֹוָ֑ה עֹ֜שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ:
אַל־יִתֵּ֣ן לַמּ֣וֹט רַגְלֶ֑ךָ אַל־יָ֜נ֗וּם שֹֽׁמְרֶֽךָ:
הִנֵּ֚ה לֹ֣א יָ֖נוּם וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן שׁ֜וֹמֵ֗ר יִשְׂרָאֵֽל:
יְהֹוָ֥ה שֹֽׁמְרֶ֑ךָ יְהֹוָ֥ה צִ֜לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ:
יוֹמָ֗ם הַשֶּׁ֥מֶשׁ לֹֽא־יַ֜כֶּ֗כָּה וְיָרֵ֥חַ בַּלָּֽיְלָה:
יְֽהֹוָ֗ה יִשְׁמָרְךָ֥ מִכָּל־רָ֑ע יִ֜שְׁמֹ֗ר אֶת־נַפְשֶֽׁךָ:
יְֽהֹוָ֗ה יִשְׁמָר־צֵֽאתְךָ֥ וּבוֹאֶ֑ךָ מֵֽ֜עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם:
130
שִׁ֥יר הַֽמַּֽעֲל֑וֹת מִמַּֽעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָֽה:
אֲדֹנָי֘ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּֽהְיֶ֣ינָה אָ֖זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֜ק֗וֹל תַּֽחֲנוּנָֽי:
אִם־עֲוֹנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֜דֹנָ֗י מִ֣י יַֽעֲמֹֽד:
כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֜מַעַ֗ן תִּוָּרֵֽא:
קִוִּ֣יתִי יְ֖הֹוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְלִדְבָ֘ר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי:
נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּֽׁמְרִ֥ים לַ֜בֹּ֗קֶר שֹֽׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר:
יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְהֹ֫וָה כִּֽי־עִם־יְהֹוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת:
וְהוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֜כֹּ֗ל עֲוֹֽנוֹתָֽיו:
20.
lam·na·tze·ach miz·mo·vr le·da·vid. ya·’an·cha ha·shem be·yo·vm tza·rah; ye·sag·gev·cha shem e·lo·hei ya·’a·kov.
yish·lach-ez·re·cha mik·ko·desh; u·mi·tzi·yo·vn yis·’a·dek·ka.
yiz·kor kol-min·cho·te·cha; ve·’o·v·la·te·cha ye·da·she·neh se·lah.
yit·ten-le·cha chil·va·ve·cha; ve·chol-a·tza·te·cha ye·mal·le.
ne·ran·ne·nah bi·shu·’a·te·cha u·ve·shem-e·lo·hei·nu nid·gol; ye·mal·le ha·shem kol-mish·’a·lo·v·tei·cha.
at·tah ya·da’·ti ki ho·v·shi·a’ ha·shem me·shi·chov ya·’a·ne·hu mi·she·mei ka·de·shov; big·vu·ro·vt ye·sha ye·mi·nov.
el·leh va·re·chev ve·’el·leh vas·su·sim; va·’a·nach·nu be·shem-ha·shem e·lo·hei·nu naz·kir.
hem·mah ka·re·’u ve·na·fa·lu; va·’a·nach·nu kam·nu van·nit·’o·v·dad.
ha·shem ho·v·shi·’ah; ham·me·lech ya·’a·ne·nu ve·yo·vm-ka·re·’e·nu.
121
shir lam·ma·’a·lo·vt es·sa ei·nai el-he·ha·rim; me·’a·yin ya·vo ez·ri.
ez·ri me·’im ha·shem; o·seh sha·ma·yim va·’a·retz.
al-yit·ten lam·mo·vt rag·le·cha; al-ya·num sho·me·re·cha.
hin·neh lo-ya·num ve·lo yi·shan; v·mer yis·ra·’el.
ha·shem sho·me·re·cha; ha·shem tzil·le·cha al-yad ye·mi·ne·cha.
yo·v·mam ha·she·mesh lo-yak·kek·kah ve·ya·re·ach bal·la·ye·lah.
ha·shem yish·ma·re·cha mik·kol-ra; yish·mor et-naf·she·cha.
ha·shem yish·mar-tze·te·cha u·vo·v·’e·cha; me·’at·tah ve·’ad-o·v·lam
130
shir ham·ma·’a·lo·vt; mim·ma·’a·mak·kim ke·ra·ti·cha ha·Shem.
ha-Shem shim·’ah ve·ko·v·li tih·yei·nah a·ze·nei·cha ka·shu·vo·vt; le·ko·vl ta·cha·nu·nai.
im-a·vo·no·vt tish·mar-yah; ha-Shem mi ya·’a·mod.
ki-im·me·cha has·se·li·chah; le·ma·’an tiv·va·re.
kiv·vi·ti ha·shem kiv·ve·tah naf·shi; ve·lid·va·rov ho·v·cha·le·ti.
naf·shi lha-Shem; mi·sho·me·rim lab·bo·ker sho·me·rim lab·bo·ker.
ya·chel yis·ra·’el el-ha·shem ki-im-ha·shem ha·che·sed; ve·har·beh im·mov fe·dut.
ve·hu yif·deh et-yis·ra·’el; mik·kol a·vo·no·tav.
20
- A karmesternek. Zsoltár Dávidtól.
- Hallgasson meg téged az Örökkévaló a szorultság napján, ótalmazzon téged Jákób Istenének neve;
- küldje segítségedet a szentélyből, és Cziónból támogasson téged!
- Emlékezzék meg mind a lisztáldozatidról és égőáldozatodat kövérnek fogadja! Széla.
- Adjon neked szíved szerint, és minden tanácsodat teljesítse.
- Hadd ujjongunk segítségedben, és Istenünk nevében emelünk zászlót; teljesítse az Őrökkévaló mind a kérelmeidet!
- Most tudom, hogy megsegítotte az Örökkévaló az ő fölkentjét, meghallgatja őt szent egeiből segítő jobbjának hatalmas tetteivel.
- Ezek a szekérhaddal, azok a lovakkal – de mi az Örökkévalónak, Istenünknek nevét emlegetjük.
- Ők görnyedtek és elestek, de mi fölkeltünk és fennmaradtunk.
- Örökkévaló, segíts! A király hallgasson meg bennünket, a mely napon felkiáltunk.
121
- Ének a zarándoklásra. A hegyek felé emelem szemeimet: honnan jön segítségem?
- Segítségem az Örökkévalótól, ki égnek és földnek teremtője.
- Ne engedje ingadozni lábadat, ne szunnyadjon a te őriződ!
- Ime, nem sznnnyad és nem alszik Izraél őrzője.
- Az Örökkévaló a te őrződ, az Örökkévaló a te árnyékod, jobb kezed mellett.
- Nappal nem ver téged a nap, sem éjjel a hold.
- Az Örökkévaló megőriz téged minden rossztól, megőrzi lelkedet.
- Az Örökkévaló megőrzi mentedet és jöttödet, mostantól mindörökké!
130
- Zarándoklás éneke. A mélységből szólítlak, Örökkévaló!
- Uram, hallgass szavamra, legyenek füleid figyelmesek könyörgésem szavára!
- Ha bünöket őrzöl meg, Jáh, Uram, ki állhat meg?
- Mert nálad a bűnbocsátás, azért hogy féljünk téged.
- Reménykedtem az Örökkévalóban, reménykedett a lelkem és ígéjére várakoztam.
- Lelkem várt az Úrra, inkább mint őrök a reggelre, mint őrök a reggelre.
- Várakozzál, Izraél, az Örökkévalóra, mert az Örökkévalónál van a szeretet, és bőviben van nála a megváltás;
- és Ő meg fogja váltani Izraélt mind a bűneitől!
20
- For the conductor, a song of David.
- May the Lord answer you on a day of distress; may the name of the God of Jacob fortify you.
- May He send your aid from His sanctuary, and may He support you from Zion.
- May He remember all your meal offerings and may He accept your fat burnt offerings forever.
- May He give you as your heart [desires], and may He fulfill all your counsel.
- Let us sing praises for your salvation, and let us assemble in the name of our God; may the Lord fulfill all your requests.
- Now I know that the Lord saved His anointed; He answered him from His holy heavens; with the mighty acts of salvation from His right hand.
- These trust in chariots and these in horses, but we-we mention the name of the Lord our God.
- They kneel and fall, but we rise and gain strength.
- O Lord, save [us]; may the King answer us on the day we call.
121
- A song for ascents. I shall raise my eyes to the mountains, from where will my help come?
- My help is from the Lord, the Maker of heaven and earth.
- He will not allow your foot to falter; Your Guardian will not slumber.
- Behold the Guardian of Israel will neither slumber nor sleep.
- The Lord is your Guardian; the Lord is your shadow; [He is] by your right hand.
- By day, the sun will not smite you, nor will the moon at night.
- The Lord will guard you from all evil; He will guard your soul.
- The Lord will guard your going out and your coming in from now and to eternity.
130
- A song of ascents. From the depths I have called You, O Lord.
- O Lord, hearken to my voice; may Your ears be attentive to the voice of my supplications.
- O God, if You keep [a record of] iniquities, O Lord, who will stand?
- For forgiveness is with You, in order that You be feared.
- I hoped, O Lord; yea, my soul hoped, and I wait for His word.
- My soul is to the Lord among those who await the morning, those who await the morning.
- Israel, hope to the Lord, for kindness is with the Lord and much redemption is with Him.
- And He will redeem Israel from all their iniquities.