Brésit hetiszakasz eleje szavankénti magyar fordítással

1 Mózes 01 Brésit eleje szavankénti fordítással

Most kezdjük újra elölről olvasni a Torát. Gondoltam, elkezdek valami újat: a hetiszakasz első néhány versét szavankénti magyar fordítással teszem közzé. Minden visszajelzés érdekel.

Brésit hetiszakasz askenázi héber, felolvassa: Oberlander Báruch rabbi
Brésit hetiszakasz modern héber, felolvassa: Oberlander Báruch rabbi

בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃
וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃
וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־אֽוֹר׃
וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָא֖וֹר כִּי־ט֑וֹב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָא֖וֹר וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃
וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ לָאוֹר֙ י֔וֹם וְלַחֹ֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם אֶחָֽד׃ {פ}

בְּרֵאשִׁית – Kezdetben
בָּרָא – Teremtett
אֱלֹהִים – Isten
אֵת – A
הַשָּׁמַיִם – Mennyet
וְאֵת – És a
הָאָרֶץ – Földet
וְהָאָרֶץ – És a föld
הָיְתָה – Volt
תֹהוּ – Pusztaság
וָבֹהוּ – És üresség
וְחֹשֶׁךְ – És sötétség
עַל־פְּנֵי – A színén
תְהוֹם – A mélység
וְרוּחַ – És a szellem
אֱלֹהִים – Isten
מְרַחֶפֶת – Lebegő
עַל־פְּנֵי – A víz felszínén
הַמַּיִם – A víz
וַיֹּאמֶר – És Isten mondta
אֱלֹהִים – Isten
יְהִי – Legyen
אוֹר – Világosság
וַיְהִי־אוֹר – És lett világosság
וַיַּרְא – És látta
אֱלֹהִים – Isten
אֶת־הָאוֹר – A világosságot
כִּי־טוֹב – Hogy jó
וַיַּבְדֵּל – És elválasztotta
אֱלֹהִים – Isten
בֵּין – A között
הָאוֹר – A világosság
וּבֵין – És a között
הַחֹשֶׁךְ – A sötétség
וַיִּקְרָא – És elnevezte
אֱלֹהִים – Isten
לָאוֹר – A világosságot
יוֹם – napnak
וְלַחֹשֶׁךְ – És a sötétséget
קָרָא – elnevezte
לָיְלָה – estének
וַיְהִי־עֶרֶב – És lett este
וַיְהִי־בֹקֶר – És lett reggel
יוֹם – Nap
אֶחָד – Egy

Gen 1,1
Kezdetben teremtette Isten az eget és a földet.
Gen 1,2
A föld pedig puszta és üres volt és sötétség volt a mélység színén; és Isten szelleme lebegett a vizek színén.
Gen 1,3
És mondta Isten: „Legyen világosság!” És lett világosság.
Gen 1,4
És látta Isten, hogy a világosság jó, és elválasztotta Isten a világosságot a sötétségtől.
Gen 1,5
És nevezte Isten a világosságot nappalnak, a sötétséget pedig nevezte éjjelnek. És lett este és lett reggel: első nap.


Egy visszajelzés: Nekem ez nagyon jó! Amúgy fogalmam se volt/lenne, mi van benne. Nagyon jó volt olvasni, köszönöm a beletett energiádat!

1 thought on “1 Mózes 01 Brésit eleje szavankénti fordítással

Comments are closed.