Amikor 2023 októberében elkezdtük újra elölről olvasni a Torát, gondoltam, elkezdek én isvalami újat: a hetiszakaszok első néhány versét szavankénti magyar fordítással teszem közzé. Minden visszajelzés érdekel.
ט אֵ֚לֶּה תּֽוֹלְדֹ֣ת נֹ֔חַ נֹ֗חַ אִ֥ישׁ צַדִּ֛יק תָּמִ֥ים הָיָ֖ה בְּדֹֽרֹתָ֑יו אֶת־הָֽאֱלֹהִ֖ים הִתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ:
י וַיּ֥וֹלֶד נֹ֖חַ שְׁלשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת:
יא וַתִּשָּׁחֵ֥ת הָאָ֖רֶץ לִפְנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֑ים וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ חָמָֽס:
יב וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאָ֖רֶץ וְהִנֵּ֣ה נִשְׁחָ֑תָה כִּֽי־הִשְׁחִ֧ית כָּל־בָּשָׂ֛ר אֶת־דַּרְכּ֖וֹ עַל־הָאָֽרֶץ:
יג וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים לְנֹ֗חַ קֵ֤ץ כָּל־בָּשָׂר֙ בָּ֣א לְפָנַ֔י כִּי־מָֽלְאָ֥ה הָאָ֛רֶץ חָמָ֖ס מִפְּנֵיהֶ֑ם וְהִנְנִ֥י מַשְׁחִיתָ֖ם אֶת־הָאָֽרֶץ:
יד עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ תֵּבַ֣ת עֲצֵי־גֹ֔פֶר קִנִּ֖ים תַּֽעֲשֶׂ֣ה אֶת־הַתֵּבָ֑ה וְכָֽפַרְתָּ֥ אֹתָ֛הּ מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ בַּכֹּֽפֶר:
9. Ezek Nóé nemzetségei. Nóé igazságos, tökéletes férfiú volt az ő nemzedékében; Istennel járt Nóé.
10. És nemzett Nóé három fiat: Sémet, Chamot és Jefeszt.
11. De megromlott a föld Isten színe előtt és megtelt a föld erőszakossággal.
12. És látta Isten a földet, hogy íme megromlott, mert elrontotta minden test az ő útját a földön.
13. És mondta Isten Nóénak: Minden testnek vége elérkezett előttem, mert megtelt a föld erőszakossággal általuk; azért íme én megrontom őket a földdel együtt.
14. Készíts magadnak bárkát góferfából, kamrákkal készítsd a bárkát és kend be azt belülről és kívülről szurokkal.
אֵ֚לֶּה – Ezek
תּֽוֹלְדֹ֣ת – Noé nemzedéke
נֹ֗חַ – Noé
אִ֥ישׁ – férfi
צַדִּ֛יק – igazságos
תָּמִ֥ים – tökéletes
הָיָ֖ה – volt
בְּדֹֽרֹתָ֑יו – a korában
אֶת־הָֽאֱלֹהִ֖ים – Istennel
הִתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ – járt Noé.
וַיּ֥וֹלֶד – És született
נֹ֖חַ – Noénak
שְׁלשָׁ֣ה – három
בָנִ֑ים – fia
אֶת־שֵׁ֖ם – A Sém
אֶת־חָ֥ם – A Hám
וְאֶת־יָֽפֶת – A Jáfét.
וַתִּשָּׁחֵ֥ת – És megrontotta
הָאָ֖רֶץ – a föld
לִפְנֵ֣י – az előtt
הָֽאֱלֹהִ֑ים – Isten
וַתִּמָּלֵ֥א – és megtelt
הָאָ֖רֶץ – a föld
חָמָֽס – erőszak.
וַיַּ֧רְא – És látta
אֱלֹהִ֛ים – Isten
אֶת־הָאָ֖רֶץ – a földet
וְהִנֵּ֣ה – és íme
נִשְׁחָ֑תָה – romlott
כִּֽי־הִשְׁחִ֧ית – mert megrontotta
כָּל־בָּשָׂ֛ר – minden test
אֶת־דַּרְכּ֖וֹ – az útját
עַל־הָֽאָֽרֶץ – a földön.
וַיֹּ֨אמֶר – És mondta
אֱלֹהִ֜ים – Isten
לְנֹ֗חַ – Noénak
קֵ֤ץ – Vége
כָּל־בָּשָׂ֙ר֙ – minden testnek
בָּ֣א – eljött
לְפָנַ֔י – az én előttem
כִּי־מָֽלְאָ֥ה – mert megtelt
הָֽאָ֛רֶץ – a föld
חָמָ֖ס – erőszak
מִפְּנֵיהֶ֑ם – miattuk
וְהִנְנִ֥י – Én pedig
מַשְׁחִיתָ֖ם – elpusztítom őket
אֶת־הָֽאָֽרֶץ – a földet.
עֲשֵׂ֤ה – Készíts
לְךָ֙ – magadnak
תֵּבַ֣ת – egy bárkát
עֲצֵי־גֹ֔פֶר – ciprusfából (góferfából)
קִנִּ֖ים – kamrákat
תַּֽעֲשֶׂ֣ה – készítsd
אֶת־הַתֵּבָ֑ה – a bárkát
וְכָֽפַרְתָּ֥ – és borítsd be
אֹתָ֛הּ – azt
מִבַּ֥יִת – belülről
וּמִח֖וּץ – és kívülről
בַּכֹּֽפֶר – gyantával.
1 thought on “1 Mózes 02 Noah (Noé) eleje szavankénti fordítással”
Comments are closed.